Lukas 7:15

SVEn de dode zat overeind, en begon te spreken. En Hij gaf hem aan zijn moeder.
Steph και ανεκαθισεν ο νεκρος και ηρξατο λαλειν και εδωκεν αυτον τη μητρι αυτου
Trans.

kai anekathisen o nekros kai ērxato lalein kai edōken auton tē mētri autou


Alex και ανεκαθισεν ο νεκρος και ηρξατο λαλειν και εδωκεν αυτον τη μητρι αυτου
ASVAnd he that was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother.
BEAnd the dead man got up, and words came from his lips. And he gave him to his mother.
Byz και ανεκαθισεν ο νεκρος και ηρξατο λαλειν και εδωκεν αυτον τη μητρι αυτου
DarbyAnd the dead sat up and began to speak; and he gave him to his mother.
ELB05Und der Tote setzte sich auf und fing an zu reden; und er gab ihn seiner Mutter.
LSGEt le mort s'assit, et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mère.
Peshܘܝܬܒ ܗܘ ܡܝܬܐ ܘܫܪܝ ܠܡܡܠܠܘ ܘܝܗܒܗ ܠܐܡܗ ܀
SchUnd der Tote setzte sich auf und fing an zu reden; und er gab ihn seiner Mutter.
Scriv και ανεκαθισεν ο νεκρος και ηρξατο λαλειν και εδωκεν αυτον τη μητρι αυτου
WebAnd he that was dead sat up, and began to speak, and he delivered him to his mother.
Weym The dead man sat up and began to speak; and He restored him to his mother.

Vertalingen op andere websites


Hadderech